合肥市非物质文化遗产外宣翻译研究(4)
【作 者】:网站采编
【关键词】:
【摘 要】:[6]卢小军.外宣翻译“译+释”策略探析[J].上海翻译,2012(2). [7]谷峰.目的论视角下我国非物质文化遗产的外宣翻译研究——以徽州民歌、黄梅戏
[6]卢小军.外宣翻译“译+释”策略探析[J].上海翻译,2012(2).
[7]谷峰.目的论视角下我国非物质文化遗产的外宣翻译研究——以徽州民歌、黄梅戏的英译为例[J].长春大学学报,2018(9).
[8]黄友义.坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译,2004(6).
[9]苏涛.中国故事,国际表达:安徽非物质文化遗产外宣译介研究[J].蚌埠学院学报,2019(3).
[10]王爱支.湖北省非物质文化遗产外宣英译调查研究[J].鄂州大学学报,2017(3).
文章来源:《当代传播》 网址: http://www.ddcbzz.cn/qikandaodu/2021/0728/935.html
上一篇:日语中的传统服饰文化在当代的传播研究
下一篇:琴德的功能释义研究